原創翻譯:龍騰網 http://www.268043.live 翻譯:超級涼快 轉載請注明出處

1.THINGS FOREIGNERS DO IN CHINA
After all these years in China, I have noticed that laowai (foreigners) tend to do some things that define their life in China. Today I want to talk about some things that most foreigners do in China but I, for some reason, haven’t.

在中國生活了這么多年之后,我發現外國人在中國的生活方式有很多變化。今天我想談談大多數外國人在中國喜歡做的、但出于某種原因我沒有做的一些事情。



– Teaching English

-教英語

It is said that it is very easy to work in China as an English teacher. If you search on the Internet you will find many websites and forums with job offers for foreigners interested in teaching here. Some people come to China without a job and manage to find a teaching position in no time.

據說在中國當英語教師很容易。如果你在網上搜索,你會發現許多網站和論壇都會提供給有興趣在這里教書的外國人工作。有些人來到中國沒有工作,很快就能找到一個教師的職位。

I wrote “It is said” at the beginning because I don’t have first hand experience in this: I have never taught English in China (unfortunately? luckily?). And for anyone thinking, “But how could you teach English, anyway? It is not your native language!”, it seems that being a native speaker is not a requisite in many places. I do have a diploma to teach Spanish, but I have never had the chance to use it either. Last year when I was looking for a job I tried to find a position teaching Spanish, but luckily I found something else. I don’t know if I have what it takes to be a teacher.

我在開頭寫“據說”,是因為我沒有這方面的親身經歷:我從來沒有在中國教過英語(不知道是不幸還是幸運)。有人會認為:“你怎么能上去就教英語?這不是你的母語啊!”,因為在中國許多地方,似乎母語并不是硬性要求。我有教西班牙語的證書,但我從來沒有機會去用它,我去年想找一份教西班牙語的工作,但幸運的是我找到了別的工作。說實話,其實我不知道我能不能當好一個老師。

What would I do if someone slept in my class??

如果有人在我教課的時候睡覺,我該怎么辦?

– Being on tv

-上電視

Many foreigners in China, especially if they can speak fluent Chinese, appear in Chinese tv shows. I have never been on tv, at least not in a way that I was clearly recognizable. Once there was a scholarship ceremony award in my university in Beijing where I had to dance and playback a short piece of Chinese opera and I was told it would be on tv, but I don’t know if it was actually broadcasted. What I mean is, I have never been on tv speaking and showing my full face. Just a couple of months ago I had a chance, though: I was offered to participate in 非誠勿擾, a very popular dating show. They said it didn’t matter that I have a boyfriend as everything is prepared and there is a scxt, but I turned it down anyway. I hate seeing myself on video! And imagine that someone from C.’s family was watching tv and suddenly saw me looking for a boyfriend!!

許多在中國的外國人,尤其是能說一口流利中文的,經常出現在中國的電視節目中,我從來沒有上過電視,至少在某種程度上沒明確上過電視節目。曾經有一次,我不得不在我在北京的大學舉行的頒獎典禮上跳舞,并且表演一段中國戲曲,雖然有人告訴我這段會在電視上播出,但我不知道它是不是真的播了。我的意思是,我從來沒有在電視上講過話、露過臉。幾個月前,我被邀請參加一個非常受歡迎的相親節目——非誠勿擾,他們說我有男朋友沒關系,因為一切都準備好了,并且節目劇本也寫好了,但我還是拒絕了,因為我討厭在這樣的視頻上看到我自己!想象一下c.的家人正在看電視,突然看到我在找男朋友會是什么表情!



– Driving an electric bike

-騎電車

Many foreigners that plan to stay in China for a long time buy an electric bike, as you don’t need a driving license and they are a fast way to get around the city. Even my ex boss had one! He was 1.80 meters tall and at least 110 kg. You should have seen him riding that tiny scooter! It looked like something out of a cartoon!

許多計劃在中國待很長時間的外國人都會買一輛電動自行車,因為你不需要駕照,而且這是環游整個城市的一種便捷方式。甚至我的前老板也有一個!他身高一米八,體重至少110公斤,你們真該看看他騎小摩托車的樣子!它看起來就像卡通片里的東西!

I wouldn''t mind having an electric bike as cool as this though!

我很樂意有一輛這么酷的電動車!

– Wearing a qipao

-穿旗袍



Thailand is a popular holiday destination for the foreigners living in China. It is not too far, it is not too expensive, you don’t need a visa, tourism is very developed, there are beaches and parties… I have never been there. It is not that I don’t want, it’s just that I never had the chance. Friends and plans made me go to other places instead. But Thailand is on my to go list!

泰國是居住在中國的外國人的熱門度假地。它不是太遠,也不是太貴,你甚至不需要簽證,泰國旅游業非常發達,還有海灘和聚會...我從來沒有去過那里,不過不是我不想,而是從來沒有機會。計劃趕不上變化,但是泰國是我想去的國家之一!

There surely are more popular-among-foreigners activities that I have never done (like getting drunk on baijiu, or getting drunk at all!) but those are the most relevant, I think. What about you? Any popular activities in your country that you haven’t done (yet)?

在中國肯定有外國人更喜歡做的事情,我從來沒有做過(比如喝白酒,或者干脆喝醉!)但我認為這些是最貼近的。你呢?你們國家有沒有什么受歡迎的活動你還沒有參加過?

---------------------------------------------------

2.MY FAVOURITE WINTER FOOD

我最喜歡的冬季食物

It’s winter. It is cold outside and you feel like eating warm and comforting foods. It is the perfect time to enjoy a delicious hot pot!

現在是冬天,外面很冷,你想要吃溫暖舒適的食物的話,就是享受美味火鍋的最佳時機!

The hot pot is not a kind of food, but a way of preparing food. In hot pot restaurants, food is brought raw to your table and you cook it yourself in your boiling soup pot. In some restaurants there is a big pot for your whole table (up to 4 or 6 people) and in others each person gets their own private small pot. The shared pots usually are divided in two or three sections so you can boil your food in different soup flavours (spicy, pork bone, mushrooms, seafood… you name it). For the small private pots, you choose the soup you want.

火鍋不是一種食物,而是一種烹飪方式。在火鍋店里,生的食物放到你的餐桌上,你自己把它們放進沸騰的湯鍋里煮。在一些餐館一桌可以容納多達4或6人,桌子中間有一口大鍋,其他人每個人都有自己的私人小鍋。公用的鍋通常被分成兩到三部分,這樣你就可以用不同的湯來煮你的食物(辣的,豬骨的,蘑菇的,海鮮的...任何你能想到的)。而你自己的小鍋,你可以選擇你想要的湯。



Thinly sliced beef and lamb are usually the stars of hot pot restaurants, but there are many other things you can eat: fish balls, seafood, any kind of vegetables and mushrooms, dumplings, noodles, eggs, tofu…

牛羊肉薄卷通常是火鍋店最受歡迎的食物,但是你還可以吃到很多其他的東西:魚丸,海鮮,任何種類的蔬菜和蘑菇,餃子,面條,雞蛋,豆腐...

When the soup starts boiling you can start pouring things into the pot. Don’t put too many things at the same time or the soup will stop boiling and they will take a long time to become cooked! Potatoes and mushrooms will take longer to cook, meat and leafy veggies will only need a few seconds. And when they are ready it’s time to dip them in sauce and start eating!

當湯開始沸騰時,你就可以開始往鍋里倒東西了,不要同時放太多的東西,否則湯會停止沸騰,而且要很長時間才能煮熟!土豆和蘑菇需要很長的時間才能煮熟,而肉類和多葉蔬菜只需要幾秒鐘。當一切準備好的時候,就可以把它們浸在醬汁里開始吃了!

Some restaurants have a sauce bar and let you choose all the sauces you want; others only allow you to choose one sauce. Chinese people usually add cilantro to their sauces, and the most popular sauces are sesame and peanut.

一些火鍋店里有醬料臺,讓你自主選擇你想要的醬料,而有的火鍋店只允許你選擇一種醬料。中國人通常在他們的醬里加香菜,最受歡迎的是芝麻醬和花生醬。

The hot pot is believed to originally come from Mongolia but there are not historic proofs to refute this. However, when I started learning Mandarin, I remember we studied the word 火鍋 huoguo (hot pot) in the first year and the teacher, a lovely man from Xi’an, translated it as “Mongolian pot”.

據說火鍋被認為最初來自蒙古,但沒有歷史證據來證明這一點。當我開始學習普通話的時候,我記得我們在第一年學習了火鍋這個詞,一個來自西安的可愛的老師把它翻譯成“蒙古鍋”。

The first time I tried hot pot was during my first semester in Beijing. There was a very famous hot pot restaurant close to our university and it was very popular among students because it was dirt cheap and also because beers and icecreams were free. Obviously, that place was always packed! At that time I could hardly speak any Mandarin or use chopsticks properly and my Korean classmate patiently taught me all the secrets of hot pot.

我第一次嘗試吃火鍋是在我在北京學習的第一個學期。在我們大學附近有一家非常有名的火鍋店,因為非常便宜,而且啤酒和冰淇淋都是免費的,所以它在學生中很受歡迎。顯然,那個地方總是人滿為患!那時我幾乎不會說普通話,也不會正確地使用筷子,我的韓國同學耐心地教我火鍋的所有秘訣。

I love eating hot pot in the winter because it is so warm! Having the boiling soup right in front of you makes you almost forget you don’t have heating at home (if you live south of Nanjing!).

我喜歡在冬天吃火鍋,因為它太治愈人心了!把熱氣騰騰的湯放在你面前,你幾乎忘記了你家里沒有暖氣(如果你住在南京南部的話)!