原創翻譯:龍騰網 http://www.268043.live 翻譯:yjl0518 轉載請注明出處

All my life I’ve never liked using the dishwasher. Washing up by hand after cooking for one or after a meal with five others at home is something I much rather do and in fact, do every single day.

在生活中,我不喜歡用洗碗機,我更喜歡一個人或者和其他五個人一起吃完飯后用手洗碗,事實上,我每天都這樣做。



Most people around me baulk at my refusal to use the dishwasher. You eat your food in comfort at home, throw the dishes and cutlery in the dishwasher, turn it on, the mess and grime washes away. You don’t need to spend time washing up.

我身邊的大多數人對我拒絕使用洗碗機感到奇怪。他們認為你在家里舒舒服服地吃完飯,之后把盤子和餐具扔進洗碗機,然后打開它,就會發現臟東西和污垢都被沖走了,你甚至不需要花時間洗碗。

I’ve only used the dishwasher a handful of times in my life. Whenever I did, I felt l there are so many better reasons to wash up by hand.

我一生中只用過幾次洗碗機,每當我這樣做的時候,我覺得我有很多更好的理由手洗。

Here are seven reasons why I don’t use the dishwasher at home.

以下是我為什么不在家里使用洗碗機的七個原因。

1. Washing by hand saves time and money

1.手洗可以節省時間和金錢



A sink filled with dirty dishes is a lovely moist breeding bacteria ground. Growing up Chinese, I was taught to be a neat-freak like other stereotypical Chinese families. My upbringing included no wearing shoes at home, wrapping the remote control with plastic so as to keep it new and bleaching bathroom tiles once a week.

一個裝滿臟盤子的水槽是滋生細菌的溫床。在中國成長的過程中,我被教導要像其他典型的中國家庭一樣有潔癖。我的成長經歷包括不穿鞋進屋,用塑料把遙控器包裝起來以保護它不被磨損,每周擦洗一次浴室瓷磚。

3. Not everything fits

3.不是每個東西都適合放進洗碗機

As mentioned earlier, not everything can or should be fit in the dishwasher. Definitely hard to fit a wok in the dishwasher without compromising room for other crockery if at all a wok can fit. Hot water corrodes non-stick parts of pans and warps wooden chopping boards, and high temperatures can cause knife handles to become unglued.

正如前面提到的,不是所有的東西都可以或者應該可以放進洗碗機里。你很難在不影響其他餐具空間的情況下在洗碗機里放一個炒鍋,即使能放下,熱水也會腐蝕平底鍋表面的具有不粘特性的部分,并使木制砧板變形,高溫也會導致刀柄脫膠。

4. Cleaner dishes by hand

4. 手洗餐具

Sometimes dishes come out of a dishwasher cycle still greasy with stains still intact and white residue all over. This can be because of poor dishwashing cleaning: water temperature too low, wrong type of detergent for your water type, not enough water or your dishwasher is due for a clean. Some suggest to rinse or pre-wash your dishes first before using the dishwasher for a cleaner wash. But that means inevitably you have to wash the dishes by hand.

有時洗碗機洗出來的盤子仍然很油膩,污漬斑斑,白色殘留物到處都是。很多原因會導致洗碗機清洗效果不好:水溫太低,洗滌劑的類型不適合你的水型,沒有足夠的水或者是你的洗碗機應該進行清洗。有些人建議,在用洗碗機清洗碗碟之前,先用清水沖洗或預洗碗碟。但這意味著你不可避免地要用手洗盤子。

5. Small spaces

5.房子空間太小

Many apartments are on the small side in Asia. These apartments tend to come with small kitchens and not all small kitchens fit an average-sized dishwasher. You can purchase a micro or portable dishwasher if you want but they aren’t cheap. So with no dishwasher at home in parts of Asia, it becomes habit to wash up by hand right after meals.

在亞洲,許多公寓都是小戶型。這些公寓往往只配備小型廚房,并非所有的小廚房都能裝一臺普通大小的洗碗機。如果你想,你可以買一個微型或便攜式洗碗機,但它們并不便宜。因此,在亞洲部分國家,由于家里沒有洗碗機,人們習慣于飯后立即用手洗碗。

When I was based in Singapore, the various apartments I lived in didn’t come with dishwashers. Interestingly enough they came with double bowl sinks – lots of space to wash dishes by hand.

當我住在新加坡的時候,我住過的各種公寓都沒有洗碗機。有趣的是,他們配備了雙水槽,有大量的空間洗碗。

6. Quiet time

6.用手洗碗可以讓我們變得平靜



In Australia, many workplaces have a kitchen where everyone can prep food and eat throughout the day. All the places I’ve worked (big offices) had a dishwasher in the kitchen.

在澳大利亞,許多工作場所都有一個廚房,每個人都可以在那里準備食物和一整天的飲食。我工作過的所有地方(大辦公室)的廚房里都有洗碗機。

Not all of us like doing chores and many of us take turns doing chores at home. Traditionally washing the dishes and any chores is seen as a ‘woman’s job’ and men aren’t expected to help around the house (thankfully today this mindset is changing).

并不是所有人都喜歡做家務,我們中的許多人輪流在家里做家務。傳統上,洗碗和任何家務都被認為是“女人的工作”,男人不應該幫忙做家務(謝天謝地,現在這種心態正在改變)。

Do you use the dishwasher at home?

你在家用洗碗機嗎?