原創翻譯:龍騰網 http://www.268043.live 翻譯:squart 轉載請注明出處



NEW DELHI (AP) — India said Monday it plans to sell its entire 100% stake in the national carrier Air India to shore up falling government revenues amid an economic slowdown, after an initial attempt last year failed to attract a single bidder.

美聯社新德里報道:印度(政府)周一表示,計劃將所持有的國有航空公司--印度航空100%的股權全部出售,以便在經濟放緩的情況下,補貼不斷下滑的政府收入,印度去年的出售嘗試,未能吸引到任何競標者。

The government issued a document on Monday inviting initial expressions of interest in the airline, which operates both domestic and international routes and has accumulated huge losses in the past decade.

政府周一發布了一份文件,邀請各方初步表達對該航空公司的興趣,該公司經營國內和國際航線,在過去10年中累積了巨額虧損。

The document set March 17 as the deadline for submissions and said the bidders would have to absorb 232 billion rupees ($3.26 billion) of the airline''s 580 billion rupee ($8 billion) debt burden.

該文件將3月17日定為提交(競標)文件的最后期限,并表示競標者將承擔該航空公司5800億盧比(80億美元)債務負擔中的2320億盧比(32.6億美元)。



Modi''s government has high hopes that foreign investors will participate in the Air India bidding. It wants to raise 1.05 trillion rupees ($14.6 billion) through the sale of public assets by March 2020.

莫迪政府對外國投資者參與印航競標寄予厚望,它希望到2020年3月,通過出售公共資產籌集1.05萬億盧比資金(約合146億美元)。

Kapil Kaul, an aviation expert said the latest offer could attract a better response from investors because the government is finally looking to sell Air India off completely.

航空專家卡皮爾·考爾表示,因為印度政府希望完全出售印度航空,可能會讓投資者更感興趣。

“It''s an attractive offer,” Kaul said.

“這是一個很有吸引力的提議”,考爾說道。



The other Indian carriers that have failed are Air Costa, Air Odisha and Air Pegasus.

其他失敗的印度航空公司還有科斯塔航空公司、奧迪沙航空公司和飛馬航空公司。